Above: Illustration by Chris Philpot.
GRAB YOUR LUCKY SOMBRERO
While checking in with the receptionist at his Holyoke, Massachusetts, doctor’s office, Bob Nelson mentioned that he and his wife were getting ready to go on a vacation to Santa Fe, New Mexico. And, yes, he used the “New” part of the state’s name, but apparently something got lost in translation. The receptionist replied that she had always wanted to visit Mexico and had heard that it was good luck to wear a sombrero there. Nelson tells us that he simply smiled at her comment. As one does.
IT'S HARD TO HEAR ACROSS THE POND
Albuquerque journalist Sue Major Holmes says her husband became puzzled when a British audio-products business that he follows on Instagram, Bowers & Wilkins, started sending him messages in Spanish. When he asked about it, in English, the company replied that it’s because he’s in Mexico. Like, duh, right?
In October, Netflix announced that it would open a production hub in Albuquerque. Yahoo News ran a web story about it, with “Mexico” in the headline, followed by “Albuquerque, Mexico,” in the text. A string of commenters demanded a fix. Instead, the whole story quietly disappeared.
Albuquerque reader Robert Mueller was miffed at a story on Money magazine’s website on “the best college in each state” that left out you-know-where. Worse, a later correction fixed the name of Dartmouth College but still overlooked a place of higher learning here.
HAVE A “MISSING” MOMENT?
Send it to email@example.com or Fifty, New Mexico Magazine, 495 Old Santa Fe Trail, Santa Fe, NM 87501. Include your name, hometown, and state. ¡Gracias!